In offerta!

Le traduzioni dal russo nelle edizioni Carabba (1900-1925)

Il prezzo originale era: €18.00.Il prezzo attuale è: €17.10.

di Donatella Di Leo

Nonostante la rilevanza della casa editrice Carabba di Lanciano nel panorama culturale italiano, mancano tuttora studi monografici che ne approfondiscano il ruolo nella prima ricezione della letteratura russa. Il presente volume intende colmare tale lacuna, offrendo una prima ricostruzione complessiva delle traduzioni pubblicate tra il 1900 e il 1925 e delle relative strategie e pratiche editoriali. La descrizione delle collane e dei traduttori e l’analisi di una selezione di incipit delle opere tradotte evidenziano il ruolo decisivo di Carabba, attiva in un’area del centro-sud ancora periferica rispetto ai principali poli editoriali del tempo, nella diffusione dei classici russi in Italia. In un periodo in cui la slavistica italiana non era ancora istituzionalizzata, l’editore abruzzese si distinse per l’attenzione al rigore filologico delle traduzioni e per l’impegno volto a promuovere un dialogo culturale capace di superare i confini linguistici e geografici.
Il lavoro si colloca nel quadro degli studi sulla storia della traduzione in Italia e segue le linee del gruppo di ricerca STiLi (Storia della Traduzione in Lingua Italiana) afferente al Dipartimento di Lingue, Letterature e Culture Straniere dell’Università “G. d’Annunzio” di Chieti-Pescara, che indaga la rete di traduttori, editori e collane protagonisti della diffusione delle letterature straniere nel nostro Paese dal Settecento a oggi.

Collana: Adriatica Moderna
Anno: 2025
Pagine: 156
ISBN: 978-88-3383-517-4